#مهەمەد_تەقەڤی
✅ هاتەمبەخشی

دەما کو ھاتەمێ تایی ژ دونیێ چوو، برایێ وی خوەست کو ل شوونا وی روونە...
ھاتەم جھەکی چێ کربوو کو ھەفتی دەرییێ وی ھەبوون. ھەرکەس ژ ھەر دەرییێ کو دخواست دچوو ناڤ وو ژ ھاتەمی تشتەک دخواست وو ھاتەمی ژی ددایێ.
برایێ وی خوەست د وی جھی دا روونە وو ھاتەمبەخشی بکە ئانژی وەک ھاتەمی تشت مشتان بباخشینە خەلکێ.
دییا وی گۆت: تو نکاری جھێ برایێ خوە بگری، بێفەیدەیە خوە ناڤێژە دژوارییێ.
برایێ ھاتەم گوھ لێ نەکر.
دییا وی ژ بۆ جەرباندنا گۆتنا خوە، کەڤنەجلەک ل خوە کر وو وەک مەرڤەکە نەناس چوو جەم لاوێ خوە وو ژێ تشتەک خوەست.
دەما وێ تشت ستاند ژ دەرییێ دن ڤەگەرییا وو دیسان تشتەکی دن خوەست...
برایێ ھاتەم نەچار ما تشتەک بدێ.
دیسان دییا وی ژ دەرییێ سێیەم ھات وو تشتەکی دن ژێ خوەست...
برایێ ھاتەم بھێرس دەنگێ خوە بلند کر وو گۆت: تە دو جاران ستاند وو دیسا ژی دخوازی؟ ئەجەو گەدایەکە بێشەرمی؟
دییا وی سەرێ روویێ خوە ڤە کر وو گۆت:
ما من نەگۆت کو تو نە هێژاییا ڤی کارییی؟ من رۆژەکێ ھەفتی جاران ب ڤی ئاوایی ژ برایێ تە تشت خوەست، وی ت جاران ئەز رەد نەکرم.

🔔 پەند: مەزن دھێن دونیایێ، ناین چێ کرن.

پەیڤێن دژوار:
جهـ: مکان
دژواری: زحمت
گوهـ لێ ندان: گوش نکردن
جەرباندن: اثبات کردن
کەڤنەجل: لباس کهنه
نەناس: ناشناس
نەچار مان: مجبور شدن
بهێرس: عصبانی
گەدا: گدا
بێشەرم: بی شرم و پر رو
ڤی ئاوایی: این روش


✅ Hatembexşî

Dema ku Hatemê Tayî ji dunyê çû, birayê wî xwest ku li şûna wî rûne...
Hatem cihekî çê kiribû ku heftî derîyê wî hebûn. Herkes ji her derîyê ku dixwast diçû nav û ji Hatemî tiştek dixwast û Hatemî jî didayê.
Birayê wî xwest di wî cihî da rûne û Hatembexşî bike anjî wek Hatemî tişt miştan bibaxşîne xelkê.
Dîya wî got: tu nikarî cihê birayê xwe bigirî, bêfeyde ye xwe navêje dijwarîyê.
Birayê Hatem guh lê nekir.
Dîya wî ji bo ceribandina gotina xwe, kevnecilek li xwe kir û wek meriveke nenas çû cem lawê xwe û jê tiştek xwest.
Dema wê tişt stand ji derîyê din vegerîya û dîsan tiştekî din xwest...
Birayê Hatem neçar ma tiştek bidê.
Dîsan dîya wî ji derîyê sêyem hat û tiştekî din jê xwest...
Birayê Hatem bihêrs dengê xwe bilind kir û got: te du caran stand û dîsa jî dixwazî? Ecew gedayeke bêşerm î?
Dîya wî ser rûyê xwe ve kir û got:
Ma min negot ku tu ne hêjayîya vî karî yî? Min rojekê heftî caran bi vî awayî ji birayê te tişt xwest, wî ti caran ez red nekirim.

🔔 Pend: mezin dihên dunyayê, nayin çê kirin.

وقتى که حاتم طایى از دنیا رفت، برادرش خواست جاى او را بگیرد ...
حاتم مکانى ساخته بود که هفتاد در داشت. هر کس از هر درى که میخواست وارد مى شد و از او چیزى طلب مى کرد و حاتم به او عطا مى کرد.
برادرش خواست در آن مکان بنشیند و حاتم بخشى کند!
مادرش گفت:
تو نمى توانى جاى برادرت را بگیرى، بیهوده خود رابه زحمت مینداز
برادر حاتم توجه نکرد.
مادرش براى اثبات حرفش، لباس کهنه اى پوشید و به طورناشناس نزد پسرش آمد و چیزى خواست.
وقتى گرفت از در دیگری رجوع کرد و باز چیزى خواست...
برادر حاتم با اکراه به او چیزى داد.
چون مادرش این بار از در سوم بازآمد و چیزى طلب کرد ...
برادر حاتم با عصبانیت و فریاد گفت:
تودوبار گرفتى و باز هم میخواهى؟
عجب گداى پررویى هستى!
مادرش چهره خود را آشکار کرد و گفت:
نگفتم تو لایق این کارنیستى؟
من یک روز هفتاد بار از برادرت به همین شکل چیزى خواستم اوهیچ بار مرا رد نکرد
پند: بزرگان زاده نمیشوند ساخته می‌شوند
@bumavaz